Referências ao autor - 6ª referência

Freud, Sigmund (1996c). A interpretação dos sonhos. In Edição Standard Brasileira das Obras Psicológicas Completas de Sigmund Freud vol. IV. Rio de Janeiro: Imago. (Obra original publicada em 1900).

A citação encontra-se em “A interpretação dos sonhos” no capítulo V, intitulado “O material e as fontes do sonho, item (B) - O material infantil como fonte dos sonhos”, página 236. Freud trata sobre gracejos e trocadilhos com nomes, incluindo seu próprio e o de Goethe:

Poderia continuar a seguir as intricadas seqüências de idéias dentro dessa linha e explicar completamente a parte do sonho que ainda não analisei; mas devo desistir neste ponto, porque o sacrifício pessoal exigido seria grande demais. Apanharei apenas um dos fios da meada, que está apto a nos levar diretamente a um dos pensamentos do sonho subjacentes a essa confusão. O estranho de rosto alongado e barba pontuda que tentou impedir que eu vestisse o sobretudo tinhas as feições de um lojista de Spalato, de quem minha mulher comprara diversos artigos turcos. Chamava-se Popovi, nome equívoco sobre o qual um escritor humorístico, Stettenheim, já fez um comentário sugestivo: “Ele me disse o nome e, enrubescendo, pressionou minha mão.” Mais uma vez, apanhei-me fazendo mau uso de um nome, como já fizera com Pélagie, Knödl, Brücke e Fleischl. Seria difícil negar que brincar com nomes dessa maneira era uma espécie de travessura infantil. Mas, se eu me entregava a isso, era como um ato de retaliação, pois meu próprio nome fora alvo de gracejos leves como esses em incontáveis ocasiões. Goethe, lembrei-me, comentara em algum lugar a sensibilidade das pessoas em relação a seus nomes: como parecemos transformarmo-nos neles como se fossem nossa própria pele. Ele dissera isso à propos de um verso escrito sobre seu nome por Herder: “Der du von Göttern abstammst, von Gothen oder vom Kote.” -“So seid ihr Götterbilder auch zu Staub” (Freud, 1996c, p. 236, grifos do original).

Há uma nota do editor que acompanha a citação e explica os versos de Goethe mencionados por Freud:

O primeiro desses versos vem de um bilhete jocoso escrito por Herder a Goethe, com o pedido de empréstimo de alguns livros: "Tu que és o rebento dos deuses ou dos Godos ou do esterco - (Goethe, manda-os para mim!)". O segundo verso, uma outra associação livre de Freud, é tirado da famosa cena do reconhecimento de Iphigenie auf Tauris, de Goethe. Ifigênia, sabendo por intermédio de Pílades da morte de tantos heróis durante o cerco de Tróia, exclama: "Também vós divinas figuras, vos transformastes em pó! (Strachey, 1996c, p. 236).

Goethe

09/11/2025 00:00